feat: 添加翻译词典#354
Conversation
|
@nightt5879 is attempting to deploy a commit to the buxuku's projects Team on Vercel. A member of the Team first needs to authorize it. |
|
@buxuku 我已经把这个 PR 同步到最新 本地已验证:
当前 PR 上的 Vercel 仍然失败,看起来是团队授权问题,不是代码检查失败。 想请你帮忙确认一下这个功能方向:
麻烦有空时给一下方向反馈,我们再按你的意见继续调整。 |
|
@nightt5879 感谢跟进。这几天我把这个功能的方向想了一遍,也对照了沉浸式翻译、VideoLingo 这类工具的做法,给你一个迟来的答复。 功能是在软件的规划里面,#287 的需求真实存在,欢迎继续推进。但实现思路上要做一个比较大的调整:译后正则替换这条路径我和曾经的规划是有区别的 不建议采用译后替换主要是两个原因。一是时机不对:替换匹配的是译文,但用户没法预判模型会把一个词翻成什么。比如想让 Alice 固定翻成「艾丽丝」,模型如果输出的是「爱丽丝」, 调整后的方案大致是这样:
prompt 注入确实不能保证百分百遵守,所以任务日志里会输出每批命中的词条,方便确认效果;先把主路径做好,真遇到顽固 case 再评估其它手段。 按这个思路,现在这个 PR 和新方案差异比较大,建议按新方向重做,你词典文本解析那部分逻辑在导入解析里应该还能复用一些。 |
没问题 按照你说的做也行,命中词条日志的设计我觉得很好 平衡了担心没办法prompt注入准确的问题 |
摘要
正则 -> 期望译文。/pattern/flags写法。验证
npm run test:translation-dictionarynpm run test:translate-parsergit diff --checknpx tsc --noEmit:仍被仓库既有 docs 依赖、路径别名、jest globals、参数配置类型等问题阻塞。npm run test:engines:本地node_modules/electron安装损坏,Electron 启动前失败。Closes #287