From 91ba2e6d03a97ba70122649175e92391ed5c58f2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Matteo <130925283+vanmatten@users.noreply.github.com> Date: Fri, 24 Jan 2025 23:28:41 +0100 Subject: [PATCH] Update Italian translation --- Res/Italian/Res.ini | 306 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--- 1 file changed, 285 insertions(+), 21 deletions(-) diff --git a/Res/Italian/Res.ini b/Res/Italian/Res.ini index 163ab41..513203d 100644 --- a/Res/Italian/Res.ini +++ b/Res/Italian/Res.ini @@ -1,4 +1,4 @@ -#-------------------------------------------------------------- +#-------------------------------------------------------------- #Resource file for xTranslator - Italian #-------------------------------------------------------- Ok=&OK @@ -42,7 +42,7 @@ Log=Registro #-----------------------VTree----------------------------- Original=Originale Translated=Tradotta -LD=LD +LD=DL #-----------------------espcompareOpts:----------------------------- Esp_Compare=Confronta ESP @@ -470,7 +470,6 @@ Load_Bsa=Apri archivio per PEX/MCM... Archive_Content=Script.Pex/Translate.Txt Fbk_loading_Multi=Caricamento file multipli %.f%%... FilterBSA|*.BSA; *.BA2=Archivi TES/Fallout4 (*.bsa, , *.ba2)|*.BSA; *.BA2 -FilterEsp|*.ESP; *.ESM=File di plugin (*.esp, *.esm)|*.ESP; *.ESM FilterSTR|*.STRINGS=File di stringa (*.Strings)|*.STRINGS FilterXML|*.XML=File XML (*.xml)|*.XML FilterTXT|*.TXT=File traduzione/File MCM (*.txt)|*.TXT @@ -543,13 +542,13 @@ Set_Options2=Lingua e dizionari Hint_folderData=Cartella dove si trovano i file ESM e BSA/BA2 del gioco
Nota: questa impostazione è usata solo per generare i dizionari Hint_folderString=Cartella dove si trovano le stringhe originali non modificate del gioco
Non è necessario che sia la cartella Strings predefinita
Non è necessario neppure che sia correlata alla cartella Data
Nota: questa opzione è usata solo per generare i dizionari #---------------------Fallout4translator 1.0.0beta9-------- -generateFuzMap=Genera mappa FUZ -hint_generateFuzMap=Genera mappa FUZ per il plugin attuale -hint_playFuz=Riproduci il file FUZ per la battuta audio selezionata (F11) +generateFuzMap=Genera mappa Fuz +hint_generateFuzMap=Genera mappa Fuz per il plugin attuale +hint_playFuz=Riproduci il file Fuz per la battuta audio selezionata (F11) #---------------------Fallout4translator 1.0.0beta9a-------- -hint_FuzClipboard=Copia l'elenco FUZ negli appunti per la voce corrente +hint_FuzClipboard=Copia l'elenco Fuz negli appunti per la voce corrente #---------------------Fallout4translator 1.0.0beta9b-------- -fbk_fuzmap%s=Generazione mappa FUZ per
%s... +fbk_fuzmap%s=Generazione mappa Fuz per
%s... DialInfoData2%d%s%s=[ID risposta:%d] [Emozione:%s] [Commento:%s] #---------------------Fallout4translator 1.0.0beta10-------- RegExPresetName=Inserisci nome del modello: @@ -580,8 +579,8 @@ VMADFound=Alcune stringhe di proprietà dello script modificabili (proprietà VM Save_SST_as=Salva dizionario stringhe SST con nome... customSSTName=Inserisci un nome personalizzato: hint_searchRecField=Cerca in: Intestazione voce/campo
Usa: Abc per la ricerca della voce o del campo
Usa: Abc:Abc per la ricerca voce: campo -fuzBSAPattern=Mappa FUZ e schema archivi -fuzPatternNotice=Per costruire una mappa FUZ, gli archivi BSA/BA2 pertinenti contententi i file FUZ devono corrispondere a un modello specifico.
Aggiungi uno schema RegEx per riga senza l'estensione del file.
L'etichetta %BASENAME% è sostituita dal nome del plugin in fase di esecuzione.
Puoi anche aggiungere schemi senza %BASENAME% per forzare uno specifico archivio. +fuzBSAPattern=Mappa Fuz e schema archivi +fuzPatternNotice=Per costruire una mappa Fuz, gli archivi BSA/BA2 pertinenti contententi i file Fuz devono corrispondere a un modello specifico.
Aggiungi uno schema RegEx per riga senza l'estensione del file.
L'etichetta %BASENAME% è sostituita dal nome del plugin in fase di esecuzione.
Puoi anche aggiungere schemi senza %BASENAME% per forzare uno specifico archivio. Set_Options4=Preferenze Set_Options5=Avanzate #---------------------Fallout4translator 1.0.0beta15-------- @@ -628,7 +627,7 @@ hint_colabFilter=Filtro: ID/etichetta (restringe il campo di ricerca all' WarningMSApi=Usare l'API MSWord per il controllo ortografico completo può essere molto lento.
È fortemente consigliato usare l'API Hunspell per questo processo. BuildQuestList=Calcolo elenco missioni in corso... #---------------------Fallout4translator 1.0.0beta16e-------- -hint_filterVoice=Filtro: voiceType (richiede una mappa FUZ)
Mostra solo elementi INFO usati dallo specifico voiceType
Scegli il voiceType nel pannello della mappa FUZ +hint_filterVoice=Filtro: voiceType (richiede una mappa Fuz)
Mostra solo elementi INFO usati dallo specifico voiceType
Scegli il voiceType nel pannello della mappa Fuz #---------------------Fallout4translator 1.0.0beta17------ Fbk_LoadSST%s=Caricamento SST da %s... Fbk_ApplySST%s=Applicazione SST da %s... @@ -640,7 +639,7 @@ Qust_NeedMaster%s=Dati richiesti per il master: <%s> Qust_ErrorInRef=Errore dati Hint_ResetAllFilters=Reimposta tutti i filtri PexData=Decompilatore PEX -FuzMap=Mappa FUZ +FuzMap=Mappa Fuz Quests=Elenco missioni HeuristicSuggestions=Suggerimenti euristici BckRef_=BackReference_ @@ -655,7 +654,7 @@ Fbk_SaveBSA=Inserimento nell'archivio... #---------------------xTranslator 1.0.0beta18------ Always_SkyrimSE=Avvia sempre per Skyrim Special Edition Restart_SkyrimSE=Riavvia per Skyrim Special Edition -chk_exportFuzData=Esporta dati FUZ +chk_exportFuzData=Esporta dati Fuz #---------------------xTranslator 1.0.0beta18b------ forceCp=Forza codepage #---------------------xTranslator 1.0.0beta18d------ @@ -672,7 +671,7 @@ Fbk_WrongGame4%s%s%s%s=[%s]
Questo sembra essere un file plugin [%s].
Cosa forceCpInfo=Quando un ESP viene caricato in una sezione a cui non appartiene, la sua codepage caricata potrebbe aver bisogno di modifiche, specialmente se vedi caratteri inusuali.

Scegli un codepage da usare: #---------------------xTranslator 1.0.0beta19------ Fbk_UserCacheUpdated=Cambiare lingua e/o generare dizionari sovrascriverà la modifica corrente.
Continuare? -lbl_FuzDataFdr=Cartella dati FUZ: +lbl_FuzDataFdr=Cartella dati Fuz: but_resetRecent=Cancella cronologia file tab_Preview=Anteprima tab_bsaDef=Definizione archivi @@ -718,11 +717,6 @@ hint_GenerateNPCMap=Genera mappa NPC Hint_LoadAllMaster=Carica tutti i master ESM per il mod corrente in secondo piano (dalla cartella Data impostata in Lingua e dizionari) html_npcMapInfo2=

La mappa NPC può essere generata con il primo pulsante. Se il mod usa dati del master, puoi anche caricarlo per caricare tutti i master (dalla cartella Data) cliccando sul secondo pulsante.

Puoi comunque importare la mappa dallo script xEdit come prima. Se intendi farlo, consulta l'articolo su Nexus per ulteriori informazioni.

hint_NpcMapFilter2=Filtro: NPC (richiede una mappa NPC)
Mostra solo gli elementi INFO usati dallo specifico personaggio
Scegli il personaggio nel pannello della mappa NPC
Nota: la mappa NPC deve essere generata nel pannello della mappa NPC per il mod corrente affinché funzioni -Dia_chooseDataDir=Seleziona il percorso della cartella. -Strings:=Stringhe -hint_NPCMapInfo2=Informazioni sulla mappa NPC -Reset=Reimposta -SearchResult=Risultati ricerca #---------------------xTranslator 1.0.0beta21b------ hint_GenerateNPCMap2=Aggiorna mappa NPC Hint_LoadAllMaster2=Carica tutti i master ESM per il mod corrente in secondo piano dalla cartella Data configurata nelle impostazioni, e aggiorna la mappa NPC @@ -737,7 +731,7 @@ UpperCaseFirstWord=Converti maiuscolo primo car. prima parola UpperCaseFirstCharEachWord=Converti maiuscolo primo car. ogni parola ToolBoxOptions=Opzioni pannello strumenti Menu_Toolbox=Selezione: pannello strumenti -FuzMiscOpt=FUZ/Varie +FuzMiscOpt=Fuz/Varie RegExOpt=Regex/Derivate EnableDerived=Attiva stringhe derivate WordExceptionInfo=Inserisci le parole che devono restare inalterate dopo un'operazione di conversione tra parole. Una parola per riga: @@ -755,7 +749,7 @@ ChkFixedExportFolder=Usa una cartella predefinita per finalizzare i plugin: ToolBox=Pannello strumenti hint_NPCMapInfo2=L'importazione delle mappe di dialogo da xEdit è ora obsoleto, sebbene ancora supportata. La mappa viene generata instantaneamente da xTranslator. NPCMap=Mappa NPC -NPC/Fuz Map=Mappa FUZ e NPC +NPC/Fuz Map=Mappa Fuz e NPC SearchResult=Risultati di ricerca fbk_fixedExportDirError%s%s=La cartella predefinita impostata per l'esportazione [%s] non esiste. La cartella usata sarà [%s]. Puoi cambiare il percorso nelle impostazioni. LoadAllMasters=Carica tutti i master @@ -792,3 +786,273 @@ HeaderListInfo=Aggiungi qui le intestazioni che desideri. Puoi anche importare a lbl_Info_colabcomment1=Clicca col destro per aggiungere o rimuovere un'etichetta al filtro corrente, o tieni premuto Maiusc e clicca col sinistro per modificare il commento di un'etichetta. lbl_Info_colabcomment2=Clicca col sinistro per applicare un'etichetta alle stringhe selezionate o tieni premuto Maiusc e clicca col sinistro per applicare e modificare il commento di un'etichetta. lbl_Input_comment=Inserisci un commento per l'etichetta: +#---------------------xTranslator 1.0.8------ +Hint_ResetRecordFilter=Reimposta il filtro FormID (F12) +#---------------------xTranslator 1.1.0------ +Menu_OpenVMADScript=Focus: Apri script VMAD correlato +Dia_chooseExternaldeCompiler=Scegli l'eseguibile del decompilatore esterno +ScriptsAndVmad=Script e VMAD +PexAsm=PexAsm (interno) +PexScript=PexScript (decompilatore esterno) +lbl_Vmad=VMAD (proprietà dello script) +grpExternalDecompiler=Decompilatore esterno +lbl_ScriptTemplate=Modello di archivio per recuperare automaticamente gli script dalle proprietà VMAD. +chkOptExternalDecompiler=Usa un decompilatore esterno (es: Champollion). Indica il percorso dell'exe di seguito: +lblExternaldecompiler=Nota: esistono 2 versioni di Champollion. Una per Skyrim/SkyrimSE (di li1nx) e una per Fallout4 (di Orvid).
Assicurati di indicare il percorso corretto per l'area di lavoro di xTranslator corrente. +Hint_SearchVMAD=Mostra: stringhe proprietà VMAD +Hint_RefreshFilter=Aggiorna filtro +Hint_VMADFound=Attiva le proprietà VMAD non modificate come stringa per questo file.
Modifica con ATTENZIONE: la modifica di VMAD errate può rompere una mod.
Se il pulsante è disattivato, significa che non è stata trovata alcuna VMAD nel file corrente o che la funzione è stata disabilitata globalmente (vedi opzioni) +#---------------------xTranslator 1.1.2------ +Restart_Fallout76=Riavvia per Fallout76 +#---------------------xTranslator 1.1.4------ +Chk_IgnoreKeyWord=Ignora gli elementi con le parole chiave: +#---------------------xTranslator 1.1.5------ +errorOnSave%s=Si è verificato un errore durante il salvataggio di %s +fbk_RuleListEmpty=L'elenco delle regole è vuota e non può essere salvata +Dia_loadprocessor=Seleziona le regole del processore +Dia_SaveProcessor=Salva le regole del processore con nome... +RulesSaved%s=Le regole del processore sono state salvate (%s) +hProcessor_generated%d=Sono state elaborate %d voci +hProcessorForm=Processore Header +HeaderProcessor=Processore Header +lbl_Include=Includi +lbl_Exclude=Escludi +chk_NoKeyWord=Non deve contenere parole chiave +chk_AnyKeyWord=Può contenere qualsiasi parola chiave +chk_hasComponent=Deve avere i dati dei componenti (MISC) +lbl_IncludeEdidSearch=Includi la ricerca in +lbl_ExcludeEdidSearch=Escludi la ricerca in +lbl_Header=Header da applicare: +butUpdateRule=Aggiorna regola +butCreateRule=Crea regola +butRunProcessor=Esegui processore +butClearRule=Cancella regola +ApplyinghProcessorRules=Attendi mentre il Processore Header è in esecuzione... +Menu_rules_Load_Default=Carica regole predefinite +Menu_rules_Save_Default=Salva regole predefinite +Menu_rules_Load_Custom=Carica regole personalizzate +Menu_rules_Append_Custom=Aggiungi/Inserisci regole personalizzate +Menu_rules_Save_Custom=Salva regole personalizzate +Menu_rules_ClearList=Cancella tutte le regole +Menu_LoadDefaultAtStart=Carica le regole predefinite all'avvio +Menu_LoadLastCustomAtStart=Carica le regole personalizzate recenti all'avvio +Menu_DoNotLoad=Non caricare nulla +#---------------------xTranslator 1.1.5a------ +butRenameHeaders=Rinomina Header +#---------------------xTranslator 1.1.5c------ +butDelete=Elimina +String_ref=Stringa di base da utilizzare come riferimento: +chk_rulesSelectedOnly=Elabora solo le regole selezionate +chk_AddQuantityIndicator=Aggiungi l'indicatore della quantità del componente +#---------------------xTranslator 1.1.6c------ +fb_needRecordRef2=Nessun riferimento al record trovato.
Devi selezionare una voce nella finestra principale per impostare il Record:Field Reference elaborato dalla regola. +fb_NoRuleEdited=Nessuna regola attiva.
Devi prima creare una regola o fare doppio clic su una nell'elenco delle regole per modificarla. +PreProcessing=Pre-elaborazione +butCopyRule=Duplica regola +butCopyOpts=Opzioni Copia +butPasteOpts=Opzioni Incolla +#---------------------xTranslator 1.2.2------ +chk_UnlockGlobalVar=Sblocca le variabili di stringa globali (Attenzione: queste variabili possono essere utilizzate all'esterno dello script. Abilita solo se necessario) +lbl_Template=Modello: +lbl_Templates=Modelli +lbl_PasteTag=Incolla etichetta +lbl_PasteSuffixes=Incolla regole di pre-elaborazione +lbl_CutSuffixes=Taglia regole di pre-elaborazione +Menu_rules_Save_Custom_Selected=Salva regole personalizzate selezionate +Menu_specialSave=Carica/Salva personalizzati +FallBack=FallBack +fbk_Confirm_save_sel=Vuoi salvare le regole selezionate? +fbk_Confirm_insert=Inserire le regole caricate dopo il nodo corrente? +advancedMode=Modalità avanzata +#wizard->↓ +headerWizard=Procedura guidata Processore Header +lbl_1VerifyPath=1: Verifica se il percorso del gioco è indicato correttamente di seguito. Altrimenti, imposta manualmente il percorso corretto nelle opzioni di xTranslator. +lbl_2ChooseLanguage=2: Scegli la tua lingua. +lbl_3LoadRulesList=3: Carica un elenco di regole. Puoi anche semplicemente trascinare e rilasciare il file dal desktop sul pannello. +lbl_4ChooseATemplate=4: Scegli il modello che desideri utilizzare. +lbl_5ProcessHeaders=5: Avvia il processo. +but_LoadRulesList=Carica regole +lbl_OR=o +DragDropRulesHere=Trascina e rilascia un elenco qui +CycleAllLangs=Genera stringhe per tutte le lingue (facoltativo) +Fbk_LoadedRules%s=Regole attualmente caricate: [%s] +Fbk_Loading%s=Caricamento file di gioco: %s +Fbk_Unabletoload%s=Errore: impossibile caricare %s +Fbk_ApplyingHeadersfor%s=Applicazione delle regole per [%s]. +Fbk_SavingStrings%s=Salvataggio delle stringhe per [%s]. +Fbk_SavingStringsError%s=Errore durante il salvataggio delle stringhe per [%s]. +Fbk_WizardFail=Si sono verificati alcuni errori. Controlla i file e il percorso del gioco, quindi riprova. +#<-wizard +Wizards=Procedura guidata + +#---------------------xTranslator 1.2.5------ +lbl_PatchGameFiles=6: Se il modello richiede un font personalizzato per funzionare nel gioco, è necessario applicare una patch ai file di gioco. Affinché funzioni, devi aver posizionato la cartella "Interface" inclusa nella distribuzione del mod nella cartella [gioco\data]. Puoi anche creare direttamente un backup del file ba2 dopo una patch del gioco. Il gioco deve essere chiuso altrimenti i file rilevanti saranno in uso. +F76Patching%s=Patch dell'archivio [%s] in corso +F76PatchingInjecting%d=Iniezione dei file %d +F76PatchingSuccess=Successo! +F76RenamingErrors%s=Impossibile rinominare %s (il file è bloccato o in uso) +F76PatchingError=Errore generale +F76Ask_NewBackup%s=È già stato creato un backup per [%s]: vuoi sovrascriverlo? Dovresti eseguire un backup solo dopo il rilascio del gioco. +F76CreatingBackupFor%s=Creazione di un backup per %s +butBackupBa2=Crea backup ba2 +butPatchGameFile=Patcha i file di gioco +butRestoreBackup=Ripristina il backup corrente +F76Ask_restoreBackup=Vuoi ripristinare il file dal backup corrente? +F76RestoredBackupFor%s=[%s] ripristinato. +F76CreatingBackupErrorFor%s=Errore durante il ripristino di [%s] (il file è in uso o bloccato) +F76RestoredErrorFor%s=Errore durante la creazione del backup per [%s] (il file è in uso o bloccato) +#--------------xTranslator 1.3.3------ +Fbk_HeaderProcCanclose=Il Processore Header contiene dati non salvati. Vuoi chiudere xTranslator? +Fbk_HeaderWizardError=/!\ Qualcosa è andato storto. Rivedi l'installazione, verifica i file e ricomincia. +lbl_PasteFallBack=Imposta la banca dati di riserva +chk_closeallwithwizard=Chiudi xTranslator con la procedura guidata. +hint_WizardDirectory=Apri la directory gioco\data. +#--------------xTranslator 1.3.4------ +Fbk_needupdate=xTranslator deve essere aggiornato per poter eseguire queste regole. +chk_pexUseCustomCodepage=Consenti code page personalizzata per file Pex. Impostazione predefinita=utf8. +#--------------xTranslator 1.3.5------ +Menu_DeeplApi=Traduci con DeepLApi [%s->%s] +deepl_error429=Troppe richieste. Attendi e invia nuovamente la richiesta. +deepl_error456=Quota superata. È stato raggiunto il limite di caratteri. +#--------------xTranslator 1.3.6------ +F76Ask_NewBackup=È già stato creato un backup: vuoi sovrascriverlo? Dovresti eseguire un backup solo dopo il rilascio del gioco. +sort=Ordina +#--------------xTranslator 1.4.0------ +Restart_Starfield=Riavvia per Starfield +#--------------xTranslator 1.4.1------ +XML_ERROR_CONTENT2=Questo file XML utilizza un formato stringa semplice. Ritornando alla modalità solo stringa. +Fbk_LocalizedloadingWarning=Sono stati emessi alcuni avvisi. Ricarica con l'opzione prolissa abilitata. +#--------------xTranslator 1.4.4------ +Ask_WarningStringsDeprecated=Il caricamento delle stringhe e basta è un metodo di modifica deprecato.
È ancora disponibile se ne hai veramente bisogno, ma è preferibile modificare le stringhe caricando direttamente il file ESP/ESM. +but_resetPrefs=Reimposta le preferenze +Hint_butresetdialog=Reimposta tutte le opzioni delle finestre di dialogo +Hint_butresetrecent=Reimposta l'elenco dei file recenti per l'area di lavoro del gioco corrente. +Hint_butresetprefs=Riavvia xTranslator ripristinando le preferenze comuni ai valori predefiniti (posizione della finestra, dimensione del carattere, ecc...)
Le opzioni specifiche dell'area di lavoro dei giochi non vengono ripristinate. +OptDataCache=DataCache +Hint_resetDataCache=Reimposta la DataCache.
Gli ESP/ESM memorizzati nella cache dovranno essere ricaricati completamente la prossima volta che li apri. +ChkUseDataCache=Utilizza una DataCache per ESP/ESM localizzati di dimensioni superiori a 10 MB +but_resetDataCache=Reimposta DataCache +fbk_resetDialogs=Le opzioni delle finestre di dialogo sono state ripristinate. +fbk_resetRecent=L'elenco dei file recenti è stato cancellato +fbk_resetDataCache=La DataCache è stata reimpostata. +Stat_loadingcacheRef=Caricamento dei riferimenti DataCache +#--------------xTranslator 1.4.5------ +Ask_TranslationArray%s%d%d=%sAPI
L'operazione totale costerà:
%d stringhe
%d caratteri
Vuoi continuare?
Premi Esc per interrompere il processo. +fbk_operationStopped=Processo interrotto dall'utente (Esc); +KeyWord=Parola chiave +hint_Keyword=Le parole chiave sono metadati.
Qui puoi cercare stringhe con la loro parola chiave interna associata.
Devi modificare la stringa in modalità ESP/ESM per poter utilizzare questa opzione di ricerca.
Inoltre, potrebbe essere necessario caricare il master ESP/ESM di una determinata mod per ottenere tutti i riferimenti.
Puoi caricare tutti i master per la mod vhe stai modificando nel menu degli strumenti. +Hint_Edid=Edid è un identificatore di testo univoco per un determinato record.
FormID è un numero identificativo univoco per un determinato record.
Puoi inserire qui il testo o il numero (in formato esadecimale). +Hint_RecField=Rec/Field sono identificatori di classe per un dato record (Rec) e subrecord (Field)
Per entrambe le voci, è una sequenza di 4 caratteri ascii maiuscoli +#--------------xTranslator 1.4.6------ +XML_WRONG_FORMAT=Formato XML errato
Questo file XML non contiene SSTXMLResources. +#--------------xTranslator 1.4.8------ +UILighter=Interfaccia utente: più chiara +UIDarker=Interfaccia utente: più scura +Theme=Tema +ThemeDefault=Predefinito +ThemeLight=Chiaro +ThemeGrey=Grigio +ThemeObsidian=Ossidiana +TranslationMeter=Widget del misuratore di traduzione +TMShow=Mostra widget +TMShowAllListAtOnce=Mostra tutti gli elenchi insieme +ErrorRawData%s=Errore durante la decompressione del record: %s
Questo record verrà archiviato come dati grezzi. +fbk_fuzmap2%s=Generazione mappa Fuz per [%s] in corso... +#--------------xTranslator 1.4.10------ +Menu_Copy2=Copia +Menu_Paste2=Incolla +lbl_AutoSave=Timer backup automatico in minuti (0=disabilitato) - Alpha Test. +Fbk_AutoSaved%s=Backup automatico: [%s] +Fbk_AutoSavedError%s=Si è verificato un errore durante il salvataggio automatico di un backup per
[%s].
La funzione di backup automatico è stata disabilitata. +Fbk_AutoSaveSST=Backup automatico in corso... +Hint_Autobackup=Questa impostazione ti consente di impostare un timer per salvare un Backup automatico del tuo dizionario aperto.
Verrà salvata nella sottocartella .\auto\ della cartella del vocabolario corrente. +Hint_Savebackup=Qui puoi impostare il numero di backup regolari del tuo dizionario aperto quando utilizzi il salvataggio normale.
Tali backup verranno salvati nella sottocartella .\backup\ della cartella del vocabolario corrente. +#/!\Hint_RegExReplace: this line is updated from 1.0.1 +Hint_RegExReplace2=Sintassi dei BackReferences:
#1,#2... per una semplice sostituzione senza traduzione
%1,%2... per la sostituzione con traduzione diretta
$1,$2... per la sostituzione con traduzione euristica
Quando si utilizza la modalità "Cerca nella Sorgente quindi aggiungi nella Destinazione", usa '%d' per inserire la stringa di destinazione originale: %1/$1/#1 %d.
Usa \n per aggiungere un ritorno a capo. +#--------------xTranslator 1.4.11------ +Hint_SearchSp2=Filtro: Stringhe tradotte con errore ortografico. +Hint_SearchVMAD2=Filtro: Stringhe proprietà VMAD. +Hint_SearchWarn3=Filtro: Attenzione
Utilizzare il clic con il pulsante destro del mouse per selezionare tipi di avvisi specifici. +wDialFuzFileMissing=File Fuz mancante dal dialogo. +wDialNpcMissing=Riferimento dell'NPC mancante dal dialogo. +wLowWarning=Attenzione (riga tradotta automaticamente con dati derivati) +wWarning=Attenzione (rischio medio di errore con la traduzione automatica) +wHighWarning=Attenzione (rischio alto di errore con la traduzione automatica) +wOrphanStrings=Stringa orfana localizzata +wSharedIDStrings=StringID localizzato utilizzato da più di un record. +wAliasWarning=Mancata corrispondenza dell'alias tra origine e destinazione. +wStringSizeWarning=La stringa potrebbe essere troppo lunga +wLineBreakWarning=Interruzione di riga utilizzata in record che in genere non la hanno +wUnusedInSST=Solo in versione SST: stringa non utilizzata. +#--------------xTranslator 1.4.16------ +Menu_RestrictRefRec=Limita alle voci con gli stessi riferimenti Rec:Field +Load_proc=Carica Processore batch +Save_proc=Salva Processore batch +batchProcessor=Processore batch +batcherFbk_startRule%d=Processore batch: Regola di inizio [%d] +batcherFbk_endRule%d=Processore batch: Regola di fine [%d] +batcherFbk_changeLang%s%s=Processore batch: Coppia di lingue modificata in [%s->%s] +batcherFbk_changeErrorLang%s%s=Processore batch: Errore - coppia di lingue [%s->%s] non valida +batcherFbk_loadfileErrorLang%s=Processore batch: Errore - impossibile caricare il file [%s] +batcherFbk_savefileErrorLang%s=Processore batch: Errore - impossibile salvare il file [%s] +batcherFbk_importErrorLang%s=Processore batch: Errore - impossibile importare/applicare il file vocabolario [%s] +batcherFbk_importLang%s=Processore batch: importazione/applicazione del file vocabolario [%s]... +batcherFbk_ClosingFile=Chiusura del file +batcherFbk_ClosingAllFile=Chiusura di tutti i file +#--------------xTranslator 1.4.18------ +Lbl_confirm_Chg2=Conferma la modifica. +Lbl_EditInfo=Premi F1/F2/F3 per convalidare le modifiche e passare alla stringa successiva oppure premi Ctrl-Invio per chiudere. +TagNoTrans=Esclusione euristica delle stringhe +TagNoTransOpt=Regole di esclusione euristica delle stringhe +TagNoTransParseRules=Regole +TagNoTransNotice=Le regole sono definite da espressioni regolari (Regex) o dall'identificatore dei campi.
Il primo elenco contiene le regole per i tag, mentre il secondo elenco contiene le regole per l'esclusione dei tag (quest'ultime avranno la priorità). +ChkQuickEdit=Utilizza ll modifica rapida diretta nell'elenco principale +ChkQuickEditShortcut=Usa Invio per attivare la modalità di modifica rapida (deseleziona=usa Ctrl-Invio) +TranslatorAPIInfo2=Le

TranslatorAPI sono servizi che forniscono la traduzione automatica. La maggior parte di essi sono in abbonamento, ma alcuni hanno alcune offerte gratuite limitate, come MSTranslator o Yandex che sono supportati qui. In entrambi i casi è necessario ottenere una chiave di autorizzazione. Consulta questo articolo nexus per le informazioni più aggiornate.

DeepL: L'offerta gratuita (11/2023) ti consente ~500.000 caratteri gratuiti al mese

MSTranslator: L'offerta gratuita (11/2023) ti consente ~500.000 caratteri gratuiti al mese, tuttavia la chiave gratuita è un po' difficile da ottenere:
ti servirà un account msLive, quindi accedi ad Azure MarketPlace, poi iscriviti al servizio msTranslator, dopo crea un'Applicazione per ottenere il tuo clientID e le chiavi segrete del client. Inoltre, è importante scegliere la posizione Global.

In entrambi i casi, DeepL o MSTranslator, devi inserire le credenziali fornite nel campo corrispondente in xTranslator -> opzioni TranstatorAPIs, dopodiché otterrai l'accesso diretto alla traduzione automatica tramite il menu contestuale nella finestra di modifica. Puoi visualizzare le statistiche di utilizzo.
Poiché utilizza servizi online, dovrai consentire la connessione Internet per xTranslator.

Nota: le tue credenziali vengono salvate in chiaro nelle preferenze di xTranslator, inoltre non spammare richieste di traduzione o probabilmente le tue credenziali verranno bloccate.

+menu_AddFolder=Aggiungi cartella +menu_DeleteEmptyFolder=Elimina cartella (non predefinita, se vuota) +menu_renameFolder=Rinomina cartella +input_Newfolder=Nuovo nome della cartella +input_renamefolder=Rinomina cartella +Fbk_NoBatchNoSave%s=[%s] non ha nulla da patchare. Salvataggio annullato. +Fbk_FileAlreadyPatched%s=[%s] è già stato patchato. Processo interrotto. +hint_wizardDeleteItems=Elimina gli elementi nell'elenco. +lbl_2ChooseLanguage2=2: Scegli la lingua dell'ESP/ESM. +lbl_5FiletoProcess=5: Aggiungi i file ESP/ESM a cui vuoi applicare la patch, devono trovarsi nella cartella game\data. Puoi sceglierne quanti ne vuoi. Inoltre, i file senza elementi elaborati non verranno salvati. +lbl_6ProcessHeaders=6: Avvia il processo. +#--------------xTranslator 1.4.19------ +Fbk_WizardCompleted=Processo completato: è possibile chiudere la procedura guidata. +Fbk_File_aborted=Elaborazione del file interrotta. +Fbk_File_Success=Elaborazione del file corrente riuscita. +Fbk_File_Fail=Errore durante l'elaborazione del file. +Fbk_ApiTranslationCompleted%s%d=Il processo di traduzione di %sApi è stato completato. Caratteri totali inviati: [%d] +Fbk_ApiStringTooLong=Alcune stringhe superano il limite massimo di caratteri per l'API e verranno ignorate. +Menu_TranslateApiArray=Selezione: API di traduzione +Fbk_VirtualArrayNoMatch=Un array virtuale è stato danneggiato. Creazione del fallback... +Lbl_TranslationArray%d%d=Costo stimato:
%d stringhe
%d caratteri
Il costo finale verrà ridotto dalle stringhe duplicate e dall'esclusione euristica, se possibile.
Puoi interrompere il processo premendo "Esc" in qualsiasi momento .
Le stringhe già tradotte non andranno perse. +TranslationApi=API di traduzione +chkAutoTagNoTrans=Esegui l'esclusione euristica delle stringhe (consigliato) +hint_transApi=API di traduzione: traduci le stringhe non tradotte con un'API di traduzione.
Ciò richiede una connessione Internet e un account API (vedi opzioni ApiTranslator). +#--------------xTranslator 1.4.19b------ +fbk_apiStats%d%d%d%%=[Non tradotto: %d/%d (%d%%)] +#--------------xTranslator 1.4.20------ +FixAliasStrictPtn=Correggi l'alias (rigoroso): +FixBreakWord=Dividi le parole: +chkNormalizeAlias=Normalizza alias ​​e numeri (consigliato) +fbk_ApiReturnError%s%s=Stringa inconsistente restituita: [%s]->[%s] +fbk_ApiReturnErrorGlobal%d=La query corrente ha restituito [%d] stringhe inconsistenti. Creazione fallback... +fbk_WaitForNextCall%ds=Attendi [%d sec] per la prossima chiamata API. Premi Esc per interrompere il processo. +fbk_apiStats2%d%d%d%%%d=[Non tradotto: %d/%d (%d%%)][Caratteri totali inviati: %d] + +#--------------xTranslator 1.5.3------ +hint_statTranslated=Tradotto: %d
Bloccato: %d
Parziale: %d
Non tradotto: %d< /b> +#--------------xTranslator 1.5.4------ +FilterMCM3%s|%s=File di testo personalizzati/archivio (*.bsa; *.ba2; %s)|*.bsa; *.ba2; %S +FilterTXT2%s|%s=File di testo personalizzati (%s)|%s +Load_MCMmenu2=Carica file MCM/di testo personalizzati +#--------------xTranslator 1.5.4------ +Ask_pexDiscard=Stai tentando di caricare molti script contemporaneamente.
Vuoi scartare quelli che non necessitano di traduzione? +#--------------xTranslator 1.5.9------ +Hint_RegExReplace3=Sintassi BackReferences:
#1,#2... per una sostituzione semplice senza traduzione
%1,%2... per la sostituzione con traduzione diretta
$1,$2... per la sostituzione con traduzione euristica
Quando si utilizza la modalità "Cerca nella Sorgente e aggiungi alla Destinazione", usa '%d' per inserire la stringa di destinazione originale: %1/$1/#1 %d.
Utilizza \r o \n o \r\n per aggiungere un ritorno a capo. +#--------------xTranslator 1.6.0------ +but_generateMap=Genera Mappa NPC/Fuz